USING CORPUS OF CONTEMPORARY AMERICAN ENGLISH [COCA] TO ENHANCE WRITING COMPETENCE OF B2 LEVEL STUDENTS

Radjabova Gulnoza(1)
(1) Uzbekistan State World Languages University

Abstract

The rapid development of computers and Internet technologies has significantly transformed education, especially methods of teaching foreign languages. Modern language pedagogy increasingly incorporates digital tools that enhance learner autonomy and improve the quality of instruction. Among these innovative tools, corpus technologies stand out as an effective resource for developing language competence. The article examines the evolution of corpus linguistics as a scientific field and analyses its pedagogical potential in teaching foreign languages. The novelty of the study lies in its systematic integration of corpus-based tools such as concordances, corpus statistics, and text-analysis applications into a structured set of exercises for improving writing competence. The purpose of the research is to evaluate the effectiveness of corpus technologies in fostering communicative competence, particularly academic writing skills of B2-level learners. The experiment was conducted among third-year students of Uzbekistan State World Languages University and employed both quantitative and qualitative data collection methods. The results demonstrate that corpus-informed instruction contributes to increased lexical awareness, improved accuracy, and deeper understanding of semantic prosody. Furthermore, the assignments designed on the basis of the Corpus of Contemporary American English (COCA) can also be used by students independently as mini-research projects. Overall, the study confirms that corpus technologies provide rich, authentic data and significantly enhance the writing competence of language learners.

Full text article

Generated from XML file

References

Abdurakhmonova, N., & Urdishev, K. (2019). Corpus based teaching Uzbek as a foreign language. Journal of Foreign Language Teaching and Applied Linguistics, 6(1), 131–137.

Azimov, E. G., & Shchukin, A. N. (2009). New dictionary of methodological terms and concepts (Theory and practice of language teaching). IKAR.

Biber, D., Conrad, S., & Reppen, R. (1998). Corpus linguistics: Investigating language structure and use. Cambridge University Press.

Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., & Finegan, E. (1999). Longman grammar of spoken and written English. Pearson Education Limited.

Brawn, S. (2007). Designing and exploiting small multimedia corpora for autonomous learning and teaching. In E. Hidalgo, L. Quereda, & J. Santana (Eds.), Corpora in the foreign language classroom. Rodopi.

Francis, W. N. (1992). Language corpora B.C. In J. Svartvik (Ed.), Directions in corpus linguistics. Mouton de Gruyter.

Gorina, O. G. (2013). Using corpus evidence to compile learner’s vocabulary. Vestnik LGU im. A. S. Pushkina, 7(2), 201–209.

Gorina, O. G. (2014). Psychological grounds of using corpora in the ESP classroom. Vestnik LGU im. A. S. Pushkina, 7(1), 172–179.

Gorina, O. G. (2014). Using the technology of corpus linguistics for the development of lexical skills of students majoring in regional studies (PhD thesis). Moscow.

Gorina, O. G. (2018). Tools of corpus analysis in teaching foreign language. Tomsk State University Journal, 435, 187–194. https://doi.org/10.17223/15617793/435/24

Gvishiani, N. B. (2008). Textbook on corpus linguistics: Studies. An English manual. Vysshaya Shkola.

Gvishiani, N. B. (2010). Introduction to contrastive lexicology (English–Russian interlanguage correspondence). Librokom.

Johns, T. (1991). Should you be persuaded – two samples of data-driven learning materials. Classroom Concordancing: ELR Journal, 1–16.

Kamshilova, O. N., Kolina, M. V., & Nikolaeva, E. A. (2008). Development of a corpus of texts of Petersburg schoolchildren: Tasks and prospects. In Applied linguistics in science and education (pp. 92–98). St. Petersburg.

Kennedy, G. (1991). Between and through: The company they keep and the functions they serve. In K. Aijmer & B. Altenberg (Eds.), English corpus linguistics (pp. 95–110). Longman.

Klepikova, T. A., & Klushina, Zh. V. (2012). The study of terminological collocations from the perspective of cognitive grammar and corpus linguistics. TSU Bulletin, 12, 284–288.

Mamontova, V. V. (2010). Corpus linguistics in modern paradigm. Actual Issues of Modern Science, 12, 230–238.

O’Keeffe, A., McCarthy, M., & Carter, R. (2007). From corpus to classroom: Language use and language teaching. Cambridge University Press.

Radjabova, G. G. (2021). The implementation of spoken corpora in creating teaching materials. International Journal on Integrated Education, 4(5), 349–354.

Radjabova, G. G. (2022). Corpus-based approach in teaching foreign languages. Conferencea, 100–103. https://www.conferencea.org/index.php/conferences/article/view/1236

Radjabova, G. G. (2022). Methodological characteristics of corpus technologies in teaching foreign language. International Journal on Integrated Education, 5(1), 157–163. https://doi.org/10.31149/ijie.v5i1.2645

Radjabova, G. G. (2023). Corpus technologies in teaching academic writing. O‘zbekistonda xorijiy tillar, 1(48), 92–103. https://doi.org/10.36078/1679549918

Radjabova, G. G. (2023). The integration of corpus linguistics and language teaching. International Scientific Conferences with Higher Educational Institutions, 3(08.05).

Radjabova, G. G. (2024). Features of written corpora exploited in creating language teaching materials. Xalqaro ilmiy-amaliy konferensiyalar, 1(1), 172–176.

Rakhmanov, I. V., et al. (1972). The main directions in the methodology of teaching foreign languages in the nineteenth and twentieth centuries. Pedagogika.

Reppen, R. (2010). Using corpora in the language classroom. Cambridge University Press.

Semich, Yu. I. (2018). Didactic properties and methodological functions of corpus technologies. Bulletin of Tambov University. Series: Humanities, 23(177), 39–49. https://doi.org/10.20310/1810-0201-2018-23-177-39-49

Shalamova, N. N., & Fil’chenko, A. Yu. (2004). Corpus linguistics and its use in the profile-oriented teaching of foreign languages. TPU.

Sinclair, J. (1991). Shared knowledge. In J. Alatis (Ed.), Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics. Georgetown University Press.

Stubbs, M. (1995). Corpus evidence for norms of lexical collocation. In G. Cook & B. Seidlhofer (Eds.), Principle and practice in applied linguistics. Oxford University Press.

Sysoev, P. V. (2010). Linguistic corpus in foreign language teaching methodology. Language and Culture, 1, 99–111.

Ter-Minasova, S. G. (2009). Speech syntagmatics: Ontology and heuristics (2nd ed.). Librokom.

Tognini-Bonelli, E. (2002). Functionally complete units of meaning across English and Italian: Towards a corpus-driven approach. In B. Altenberg & S. Granger (Eds.), Lexis in contrast. John Benjamins.

Zakharov, V. P. (2011). Corpus linguistics: Textbook for students of humanitarian universities. IGLU.

Authors

Radjabova Gulnoza
rad.gulnoza@gmail.com (Primary Contact)
Author Biography

Radjabova Gulnoza

Associate Professor (PhD)

USING CORPUS OF CONTEMPORARY AMERICAN ENGLISH [COCA] TO ENHANCE WRITING COMPETENCE OF B2 LEVEL STUDENTS. (2025). Foreign Languages ​​in Uzbekistan (JOURNALFLEDU.COM), 65(6), 110-124. https://doi.org/10.36078/1767689405

Article Details

How to Cite

USING CORPUS OF CONTEMPORARY AMERICAN ENGLISH [COCA] TO ENHANCE WRITING COMPETENCE OF B2 LEVEL STUDENTS. (2025). Foreign Languages ​​in Uzbekistan (JOURNALFLEDU.COM), 65(6), 110-124. https://doi.org/10.36078/1767689405